WOBO: Search for words and phrases in the texts here...

Enter either the ID of an entry, or one or more words to find. The first match in each paragraph is shown; click on the line of text to see the full paragraph.

Currently only Chalmers’ Biographical Dictionary is indexed, terms are not stemmed, and diacritical marks are retained.

LL. D. many years an eminent schoolmaster at Hertford, and known

, LL. D. many years an eminent schoolmaster at Hertford, and known to the literary world as the translator of Lucian, was born at Muggleswick, in the county of Durham, in 1722. His father was a fanner, and had a small estate of his own, which the doctor possessed at his death. He was first educated at the village school, and privately by the rev. Daniel Watson, who was then a young man, and curate of that place. Afterwards he was sent to St. Paul’s school, where he continued longer than boys usually do, as his father could not afford to send him to either of the universities. He is supposed to have been once a candidate for the mastership of St. Paul’s, but the want of a degree was fatal to his application. When still young, however, he became usher to Dr. Hurst, who was master of the grammar-school at Hertford, and succeeded him in that situation, which he held for many years with the highest credit. He was honoured with the degree o/ LL. D. from the Marischal college, Aberdeen, by the influence of Dr. Beattie. He died June 6, 1807, after experiencing a gradual decay for nearly a year before, but on the day of his death was, as he supposed, in much better health than usual. He was buried in St. John’s church, Hertford, with an epitaph in Latin, written by himself, in which he seems to reflect a little on time lost, “studits inanibus.-” This may probably allude to his “Translation of Lucian,” on which he employed many of his leisure hours, and which was published in 5 vols. 8vo. from 1773 to 1798. It procured him considerable fame, which, however, lias been diminished, in the opinion of many, since the appearance of Dr. Francklin’s more classical translation. Dr. Carr’s other publications were trifles, on which himself perhaps set no very high value “Vol. III. of Tristram Shandy,” in imitation of Sterne, but soon detected, 1760 “Filial Piety,” a mock heroic, 1763, fol ts Extract of a Private Letter to a Critic,“1764, fol. and” Eponi-na, a Dramatic Essay, addressed to the ladies," 1765.