WOBO: Search for words and phrases in the texts here...

Enter either the ID of an entry, or one or more words to find. The first match in each paragraph is shown; click on the line of text to see the full paragraph.

Currently only Chalmers’ Biographical Dictionary is indexed, terms are not stemmed, and diacritical marks are retained.

a very Celebrated protestant missionary, was born at Pulnitz in

, a very Celebrated protestant missionary, was born at Pulnitz in Upper Lusatia, June 14, 1683. He began his education in the college of Camentz, where he first appears to have cherished that pious zeal which influenced his future conduct and labours. He then removed to Goerlitz, afterwards to Berlin, and lastly to Halle, where he studied divinity; but his excessive application to this and other learned pursuits injured his health and brought on a species of melancholy, to divert which he was advised to travel. He happened to visit Berlin in 1705, when missionaries were wanted by the king of Denmark to go to the East Indies, and resolving to be one of the number, he was recommended to Dr. Lut kens, whom his Danish majesty had employed to find out men of learning, zeal, and piety, suited to the work. Ziegenbalg being approved, and having settled his private affairs, went to Copenhagen, along with Mr. Henry Pluts­^hau, another young missionary, where they received all necessary orders and instructions. On Nov. 29, 1709, they embarked on board the Sophia-Hedwige, and arrived on April 23 following at the Cape of Good Hope, where the deplorable state of the Hottentots excited their pity, and heightened their wishes for the conversion of the heathen. They left this place on May 8, and while pursuing their voyage, Ziegenbalg employed himself on a moral treatise, which he sent afterwards to be printed at Halle, under the title of “The School of Wisdom.” They arrived at Tranquebar on July 9, but found their enterprise obstructed, by many difficulties, one of which was their ignorarrce of the languages spoken' in the country. Having, however, surmounted this by perseverance, and acquired a familiar knowledge of the Portuguese and Malabar languages, they made considerable progress in the great object of their mission, and by the month of January 1707, were enabled to teach the catechism in the Malabar language, and a few months afterwards baptised some young converts. In the same year they laid the foundation of a church for the sole use of the missionaries and their disciples, and with the assistance of some generous and charitable persons had completed it in the month of August, when it was dedicated by the name of the New Jerusalem. There they preached both in the Portuguese and Malabar, and catechised twice a week in the same languages. In Oct. 1708, Ziegenbal^; began his version of the New Testament in the Malabar tongue, which was printed in 1714, at Tranquebar, under the title of “Nov. Test. D. N. Jesu Christi, ex originali textu in linguam Tamulicam versum^ in usum gentis Malabaricce, opera et studio Barth. Ziegenbalg, et Joannis Ernesti Grundleri, &c.” <2 vols. 4to.