WOBO: Search for words and phrases in the texts here...

Enter either the ID of an entry, or one or more words to find. The first match in each paragraph is shown; click on the line of text to see the full paragraph.

Currently only Chalmers’ Biographical Dictionary is indexed, terms are not stemmed, and diacritical marks are retained.

a very eminent promoter of the revival of letters in Europe, was

, a very eminent promoter of the revival of letters in Europe, was born at Thessalonica in Greece in 1398. Some have erroneously called him Theodore de Gaza, as if he had been a native of that village. His country being invaded by the Turks in 1430, he went into Italy, and applied himself, immediately on his arrival there, to learn the Latin tongue, under the tuition of Victorinus de Feltre, who taught it at Mantua. He was, indeed, past the age when languages are usually attained, yet he made himself such a master of Latin, that he spoke and wrote it with the same facility and elegance as if it had been his native tongue: though Erasmus is of opinion, that he could never fairly divest himself of his Greek idiotn. His uncommon parts and learning soon recommended him to public notice; and particularly to the patronage of cardinal Bessarion. Gaza had taken a very fair and exact copy of Homer’s “Iliad,” which the cardinal was extremely desirous to purchase; and he obtained either that, or one like it, which was long extant in his library at Venice. About 1450, Gaza went to Rome, in consequence of an invitation from pope Nicholas V. with many other professors of the Greek language, scattered about Italy, to translate the Greek authors into Latin, but unfortunately jealousies and dissensions arose among them, and in particular a quarrel between Gaza and George Trapezuntius. Panl Jovius assures us, that Gaza not only far surpassed all the Greeks, his fellow-labourers and contemporaries, in learning and solidity of judgment, but also in the knowledge of the Latin: which, says Jovius, he attained to that degree of perfection, that it was not easy to discern, whether he wrote best in that or his native tongue. On account of these extraordinary qualities probably, he was admitted to such a familiarity with cardinal Bessarion, as to be called by him in some of his writings his friend and companion.