WOBO: Search for words and phrases in the texts here...

Enter either the ID of an entry, or one or more words to find. The first match in each paragraph is shown; click on the line of text to see the full paragraph.

Currently only Chalmers’ Biographical Dictionary is indexed, terms are not stemmed, and diacritical marks are retained.

translator of the duke de Rohan’s Memoirs, was the younger brother of sir

, translator of the duke de Rohans Memoirs, was the younger brother of sir Thomas Bridges, of Keinsham abbey in Somersetshire, and son of Edward Bridges, esq. of the same place, by Philippa, daughter of sir George Speke, K. B. He died Jan. 1, 1677, and was buried in Keinsham church. His translation was entitled “The Memoirs of the Duke of Rohan or a faithful relation of the most remarkable occurrences iij France, especially those concerning the reformed churches there; from the death of Henry the Great until the peace made with them, in June 1629. Together with divers politic discourses upon several occasions. Written originally in French, by the duke of Rohan, and now Englished by George Bridges, of Lincoln’s-inn, esq.” London, 1660, 8vo. The translation is dedicated to James, marquis of Onnond, lord lieutenant of Ireland. The translator says he was principally induced to publish it in our language, by some passages tending to the vindication of Charles I. in the matter of relieving the inhabitants of Rochelle, during the memorable siege of that place. A very interesting account of the family of Mr. Bridges may be seen in our authority.