Athenæ Oxonienses. The History of Oxford Writers. Vol. 1, p. 252
Philip
. FERDINANDUS, a Polonian born, originally (as it seems) a Jew, afterwards a R. Catholick, and at length a Protestant, entred into this University in a poor and obscure condition, initiated in Academical learning by the exhibition of certain Doctors, of whom Dr. Ayray and Dr. Rainolds were of the number, who perceiving that his excellency lay in the Hebrew Language, put upon him the Office of teaching it privately in several colleges and halls. At length being registred among (f)(f) Lib. Matric. P. pag. 707. the Students of the University, after he had taken the Oath of Supremacy, and the usual Oath to the University, did translate into Latin, Haec sunt verba dei, &c. praecepta in Monte Sinai data Judaeis sunt 613, quorum 365 negativa, & 248 affirmativa; collecta per Pharisaeum Magistrum Abrahamum filium Kattani, & impressa in bibliis Bombergiensibus, anno à Mundo creato 5288. Venetiis, ab authore Vox Dei appellata. Clar. 1597. Afterwards Ferdinandus went to Cambridge, where the said translation was printed in qu. 1597. he being then about 42 years of age, and an instructor, as I suppose, of the Hebrew Language, which is all that I know of him and his Works.