- skip - Brewer’s

Bontemps

.

Roger Bontemps (French). The personification of “Never say die.” The phrase is from Béranger.

“Vous pauvres, pleins dʹenvie;

Vous riches, desireux;

Vous, dont le char dévie

A près un cours heureux;

Vous, qui perdrez peut-être

Des titres éclatans,

Eh ! gai ! prenez pour mâitre

Le gros Roger Bontemps.”


Béranger.


Ye poor, with envy goaded;

Ye rich, for more who long;

Ye who by fortune loaded,

Find all things going wrong

Ye who by some disaster

See all your cables break,

From henceforth for your master

Bluff Roger Bontemps take.


E. C. B.

previous entry · index · next entry

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

Entry taken from Dictionary of Phrase and Fable, edited by the Rev. E. Cobham Brewer, LL.D. and revised in 1895.

previous entry · index · next entry

Bonne (French)
Bonne Bouche (A)
Bonnet
Bonnet
Bonnet Lairds
Bonnet-piece
Bonnet Rouge
Bonnie Dundee
Bonnyclabber
Bono Johnny
Bontemps
Bonus
Bonzes (sing. Bonze)
Booby
Booby (Lady)
Booby-trap (A)
Book (Ang.-Saxon, boc; Danish, beuke; German, buche, a beech-tree)
Book
Book
Book of Books (The)
Book of Life (The)

Linking here:

Roger