- skip - Brewer’s

English French

.

A kind of perversity seems to pervade many of the words which we have borrowed from the French. Thus curate (French vicaire); Vicar (French curé).

Encore (French bis).

Epergne (French surtout); Surtout (French pardessus).

Screw (French vis), whereas the French écrou we call a nut; and our vice is étau in French.

Some still say à lʹoutrance (French à outrance).

We say double entendre, the French à deux ententes.

⁂ The reader will easily call to mind other examples.

previous entry · index · next entry

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

Entry taken from Dictionary of Phrase and Fable, edited by the Rev. E. Cobham Brewer, LL.D. and revised in 1895.

previous entry · index · next entry

Endorse
Endymion
Enemy
Enfant Terrible (An) [lit., a terrible child]
Enfield Rifle
Enfilade (French)
England
England Expects that Every Man will do his Duty
England’s Darling
Englentyne
English French
Englishman
Englishman’s Castle
Enid
Enlightened Doctor (The)
Enniskillens
Ennius
Enough. (Anglo-Saxon, genoh or genog.)
Ensconce
Ensemble
Ensign

Linking here:

Encore (French)
Epergne