Diodati, John
, a very eminent divine, descended of a noble family of Lucca, was born June 6, 1576; but | of his early years we have no information. When, however, he was only nineteen years of age, we find him appointed professor of Hebrew at Geneva. In 1619 the church of Geneva sent him to the synod of Dort, with his colleague Theodore Tronchin. Diodati gained so much reputation in this synod, that he was chosen, with five other divines, to prepare the Belgic confession of faith. He was esteemed an excellent divine, and a good preacher. His death happened at Geneva, Oct. 3, 1649, in his seventy-third year, and was considered as a public loss. He has rendered himself noticed by some works which he published, but particularly by his translation of the whole Bible into Italian, the first edition of which he published, with notes, in 1607, at Geneva, and reprinted in 16 n. The New Testament was printed separately at Geneva in 1608, and at Amsterdam and Haerlem in 1665. M. Simon observes, that his method is rather that of a divine and a preacher, than of a critic, by which he means only, that his work is more of a practical than a critical kind. He translated the Bible also into French, but not being so intimate with that language, he is not thought to have succeeded so well as in the Italian. This translation was printed in folio, at Geneva, in 1664. He was also the first who translated into French father Paul’s “History of the Council of Trent,” and many have esteemed this a more faithful translation than de la Houssaye’s, although less elegant in language. He also is said to have translated sir Edwin Sandys’ book on the “State of Religion in the West.” But the work by which he is best known in this country is his Annotations on the Bible, translated into English, of which the third and best edition was published in 1651, fol. He is said to have begun writing these annotations in 1606, at which time it was expected that Venice would have shaken off the popish yoke, a measure to which he was favourable; and he went on improving them in his editions of the Italian and French translations. This work was at one time time very popular in England, and many of the notes of the Bible, called the “Assembly of Divines’ Annotations,” were taken from Diodati literally.*
See his Letter to this Assembly in the Appendix to Abp. Usher’s Life and Letters, p. 14.