, or Gulphilas, a Gothic bishop, and the first translator of a part of the Bible into that language, flourished in the fourth century, and during the reign of Valens, obtained leave of that emperor that the Goths should reside in Thrace, on condition of his, the bishop’s, embracing the Arian faith. Little else is known of this prelate, unless that he translated the Evangelists, and perhaps some other books of the New Testament, into the Gothic language, which he achieved by inventing a new alphabet of twenty-six letters. This translation is now in the library of Upsal, and there have been three editions of it, the best by Mr. Lye, printed at Oxford in 1750. Many disputes have been carried on by the learned both as to the antiquity and authenticity of this version. Of later years, however, another fragment of Ulphilas’s translation was discovered in the library at Wolfenbuttle, containing a portion of the Epistle to the Romans. This has been published by Knitel, archdeacon of Wolfenbuttle, who seems of opinion that Ulphilas translated the whole Bible. 1