Eau de Vie
.Brandy. A French translation of the Latin aqua vitœ (water of life). This is a curious perversion of the Spanish acqua di vite (water or juice of the vine), rendered by the monks into aqua vitœ instead of aqua vitis, and confounding the juice of the grape with the alchemistsʹ elixir of life. The same error is perpetuated in the Italian acqua vite; the Scotch whisky, which is the Celtic uisc-lyf; and the Irish usque-baugh, which is the Gaelic and Irish uisgœ-beatha. (See Aqua VitÆ.)