Taverner, Richard
, a pious layman of the reigns
of Henry VIII. Edward, Mary, and Elizabeth, descended
from an ancient family in Norfolk, and was the eldest son
of John Taverner of Brisley, where he was born in 1505.
He is said to have studied logic for some time in Corpus
Christi college, Cambridge, and, if so, must have been
contemporary with archbishop Parker. He afterwards removed to Oxford, and was one of the learned scholars invited by cardinal Wolsey to his new college there. Wood
informs us that he took the degree of A. B. on May 21,
1527, and that of A.M. in 1530, having been made one of
the junior canons the year before. Having thus acquired
a competent knowledge in the sciences and learned languages, he studied law in the Inner Temple. In 1534 he
was introduced to court, and being taken into the service
of sir Thomas Cromwell, principal secretary of state, he
was recommended by him to the king for one of the clerks
of the signet in 1537, which place he held until the reign
of queen Mary, notwithstanding his commitment to the
Tower about four years after for “slandering the ladie
Anne of Cleve,” or rather on account of his being deemed
one of the gospellers, as they were termed, of his college.
He certainly was a friend to the reformation, and in order
to promote it undertook a new translation or edition of the
English bible, “recognized with great diligence after most
faithful examples,” Lond. 1539, fol. It was dedicated to
the king, and allowed to be read in churches. But in 1545,
his patron, lord Cromwell, being then dead, the popish
| bishops caused the printers to be imprisoned and punished;
and the editor himself also was committed to the Tower.
Here however he acquitted himself so well, that he was not
only soon after released, but restored again to the king’s
favour, and chosen a member of parliament in 1545. Bale
calls Taverner’s edition of the Bible, “Sacrortim Bibliorum
recognitio, seu potius versio nova;” but it is neither a bare
revisal of the preceding editions, nor a new version, but
between both. It is a correction of what is called Matthewe’s Bible; many of whose marginal notes are adopted,
and many omitted, and others inserted by the editor. Archbishop Newcome thinks it probable that Taverner’s patron,
Cromwell, encouraged him to undertake this work, on account of his skill in the Greek tongue; but it is more probable that he was principally induced to it by the printers,
as we learn from a passage in the dedication, in which, after
telling the king that a correct or faultless translation of the
Bible must be the production of many learned men, and of
much time and leisure, he adds; “but forasmuch as the
printers were very desirous to have the Bible come forth as
faultless and emendately as the shortness of the time for
the recognising of the same would require, they desired
him, for default of a better learned, diligently to overlook
and peruse the whole copy, and, in case he should find any
notable default that needed correction, to amend the
same, &c.”
On the accession of king Edward, Taverner, although a
layman, had a special licence in 1552 to preach throughout the king’s dominions. Good preaching was at that
time so very scarce, that not only the king’s chaplains were
obliged to make circuits round the country to instruct the
people, and to fortify them against popery, but even laymen, who were scholars, were employed for that purpose.
From this however he was obliged to desist when queen
Mary came to the throne, and therefore retired to Norbiton
hall, near Kingston in Surry, where he lived quietly during the whole of her reign. As soon as Elizabeth became
queen, to whom he presented a congratulatory epistle in
Latin upon that happy occasion, he resumed his preaching
in Oxford and elsewhere. Her majesty had a high respect
for him, and besides offering him knighthood (which Tanner thinks he accepted), put him into the commission of
the peace for the county of Oxford. Here numerous concerns were intrusted to him, and in 1569, he was made high
| sheriff of the county. His zeal was still warm against popery, probably owing to the frightful effects of popish bigotry which he had witnessed in Mary’s reign, and notwithstanding his new office, he continued his preaching.
Even while high sheriff, he appeared in St. Mary’s pulpit,
with his gold chain about his neck, and his sword by his
side, and is said to have begun one of his sermons in the
following words “Arriving at the mount of St. Mary’s, in
the stony stage * where I now stand, I have brought you
some fine biskets, baked in the oven of charity, and carefully conserved for the chickens of the church, the sparrows
of the spirit, and the sweet swallows of salvation.” This
style was much admired in his days even by the generality
of the scholars, and indeed such alliteration was long afterwards a favourite both with speakers and hearers. He also
endeavoured to promote the reformation by his writings
and translations; of which, besides his Bible, we have the
following list: 1. “The sum and pith of CL Psalms of David, reduced into a form of prayers and meditations, with
certain other godly orisons,” Lond. 1539, 8vo. 2. “The
Epistles and Gospels, with a brief postill upon the same,
from Advent to Low Sunday; and from Easter to Advent,”
Lond. 1540, two parts, 4to. 3. “Fruit of Faith, contain*
ing all the prayers of the patriarchs, &c. in the Old and
New Testament,” ibid, 1582, 12mo. 4. “The Garden of
Wysdome, &c. containing the sayings of princes, philosophers, &c.” 1539, 2 books. 5. “Flores aliquot sententiarum ex variis scriptoribus,” translated from Erasmus. 6.
“Catonis Disticha Moralia,” Lond. 1553, 8vo, 1555, 4to.
7. “In Mimum Publianum lib. 1,” 1562. 8. “Catednsmus fidei.” 9. “Proverbs or adagies gathered out of the
Chiliades of Erasmus,” 1515. His translations were,
“Grostete’s Prayers on the Psalms” “Confession of the
Germans, with the apology of Melancthon,” and some
tracts from Erasmus.
In the latter part of his life, Taverner lived at a seat he
had built at Woodeaton in Oxfordshire, whence he dates a
letter to archbishop Parker in 1562, excusing himself from
lending the queen 100l., from inability at that time. He
died at this place, July 14, 1575, in the seventieth year
of his age, and was buried in the chancel of the church
with great solemnity. He married two wives, Margaret
| the daughter of Walter Lambert, esq. and after her decease, Mary, the daughter of sir John Harcourt, and had
issue by both. Ward gives some account of his family and
descendants in his “Lives of the Gresham Professors.” 1
This text has been generated using commercial OCR software,
and there are still many problems; it is slowly getting better
over time.
The text was scanned and OCRd several times, and
a majority version of each line of text was chosen.
Please don't reuse the content
(e.g. do not post to wikipedia)
without asking liam
at fromoldbooks dot org first (mention the colour of your socks in the subject line of the mail),
because I am still working on fixing errors.
Thanks!
Works found by this author (or others with similar names) in the Early English Books Online Collection:
The confessyon of the fayth of the Germaynes exhibited to the moste victorious Emperour Charles the. v. in the Councell or assemble holden at Augusta the yere of our Lorde. 1530. To which is added the apologie of Melancthon who defendeth with reasons inuincible the aforesayde confesyon translated by Rycharde Tauerner at the commaundeme[n]t of his master Thomas Cromwel chefe Secretarie to the kynges grace.Augsburg Confession. English. (1536) by Taverner, Richard, 1505?-1575.
A ryght frutefull epystle, deuysed by the moste excellent clerke Erasmns [sic], in laude and prayse of matrymony, translated in to Englyshe, by Rychard Tauernour, which translation he hathe dedicate to the ryght honorable Mayster Thomas Cromwel most worthy counseloure to our souerayne lorde kyng Henry the eyght. Cum priuilegio regaliMatrimonii encomium. English (1536) by Taverner, Richard, 1505?-1575.
Co[m]mon places of Scripture ordrely and after a co[m]pendious forme of teachyng set forth with no litle labour, to the gret profit and help of all such studentes in Gods worde as haue not had longe exercyse in the same, by the ryghte excellent clerke Eras. Sarcerius ; translated in to Englysh by Rychard Tauerner.Loci aliquot communes et theologici. English (1538) by Taverner, Richard, 1505?-1575.
A catechisme or institution of the christen religion. Newely set forthe by Richard Tauerner (1539) by Taverner, Richard, 1505?-1575.
The garden of wysdom wherin ye maye gather moste pleasaunt flowres, that is to say, proper wytty and quycke sayenges of princes, philosophers, and dyuers other sortes of men. Drawen forth of good authours, as well Grekes as Latyns, by Richard Tauerner.Garden of wysdom. Book 1 (1539) by Taverner, Richard, 1505?-1575.
The most sacred Bible, whiche is the Holy Scripture conteyning the Old and New Testament / translated into English, and newly recognised with great diligence after most faythful exemplars, by Rychard Taverner.Bible. English. Taverner. 1539. (1539) by Taverner, Richard, 1505?-1575.
An epitome of the Psalmes, or briefe meditacions vpon the same, with diuerse other moste christian prayers, translated by Richard TauernerPrecationes Christinæ ad imitationem psalmorum copositæ. English (1539) by Taverner, Richard, 1505?-1575.
Prouerbes or adagies with newe addicions gathered out of the Chiliades of Erasmus by Richard Tauerner. Hereunto be also added Mimi Publiani.Adagia. English (1539) by Taverner, Richard, 1505?-1575.
The Epistles and Gospelles with a brief postil vpon the same from after Easter tyll Aduent, which is the somer parte set forth for the singuler co[m]moditie of all good Christen men and namely of prestes and curates.Bible. N.T. Epistles. English. Taverner. Selections. 1540. (1540) by Taverner, Richard, 1505?-1575.
The principal lawes customes and estatutes of England which be at this present day in vre [sic] compendiously gathered togither for y[e] weale and benefit of the Kinges Maiesties most louing subiect[s] : newely recognized and augmented. (1540) by Taverner, Richard, 1505?-1575.
Flores aliquot sententiarum ex variis collecti scriptoribus. = The flovvers of sencies gathered out of sundry wryters by Erasmus in Latine, and Englished by Richard Tauerner. Huic libello non male co[n]nuenient mimi illi publiani nuper ab eodem Richardi uersiAliquot sententiae insignes. English. Selections (1540) by Taverner, Richard, 1505?-1575.
On Saynt Andrewes day the Gospels with brief sermo[n]s vpon them for al the holy dayes in y[e] yere.Bible. N.T. Gospels. English. Taverner. (1542) by Taverner, Richard, 1505?-1575.
The second booke of the Garden of wysedome wherin are conteyned wytty, pleasaunt, and nette sayenges of renowmed personages collected by Rycharde Tauerner anno. M.D.XXXIX. Cum priuilegio ad imprimendum solum.Garden of wysdom. Book 2 (1542) by Taverner, Richard, 1505?-1575.
An introduction to vvysedome, made by Ludouicus Viues, and translated in to Englyshe by Rycharde MorysineAd sapientiam introductio. English (1544) by Taverner, Richard, 1505?-1575.
Flores aliquot sententiarum ex variis collecti scriptoribus. = The flowres of sencies gathered out of sundry wryters by Erasmus in Latine and Englished by Rychard Tauerner. Huic libello non male conuenient Mimi illi Publiani nuper ab eodem Richardo versiAliquot sententiae insignes. English. Selections (1550) by Taverner, Richard, 1505?-1575.
Catonis disticha moralia ex castigatione D. Erasmi Roterodami vna cum annotationibus et scholijs Rechardi Tauerneri Anglico idiomata conscriptis ìn vsum Anglicæ iuuenvis [sic]. Aliquot sentenciæ in signes ex variis collectæ scriptoribus per eundem Erasmum. Mimi publiani, cu[m] Anglicis eiusdem Rechardi scholiis, recognitiCatonis disticha. (1553) by Taverner, Richard, 1505?-1575.